We can't find the internet
Attempting to reconnect
Something went wrong!
Hang in there while we get back on track
Wlliam Blake
Atualizado em
Alegria infantil
“Não tenho nome,
Tenho apenas dois dias.”
Que nome então irei dar-te?
“Eu sou feliz,
Já isso o diz.”
Seja alegria a tua parte!
Bela alegria,
Doce alegria, de apenas dois dias!
Alegria irei chamar-te.
Sorris enquanto
Feliz eu canto:
Seja alegria a tua parte!
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
O cordeiro
Cordeirinho, quem te fez?
Tu não sabes quem te fez?
Deu-te vida e esse relvado
Junto aos arroios do prado?
Deu-te a lã clara e macia
Do manto que delicia?
E a terna voz com que bales,
A alegrar todos os vales?
Cordeirinho, quem te fez?
Tu não sabes quem te fez?
Cordeirinho, vou dizer-te.
Cordeirinho, vou dizer-te.
Teu próprio nome o proclama,
Pois Cordeiro ele se chama.
É figura meiga e mansa,
Que também se fez criança.
Tu, cordeirinho, e eu, menino,
Temos seu nome divino.
Cordeiro, Deus te abençoe.
Cordeiro, Deus te abençoe.
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
De AUGÚRIOS DA INOCÊNCIA
Ver todo um Mundo num grão
E um Céu em ramo que enflora
É ter o Infinito na palma da mão
E a Eternidade numa hora.
Um tordo rubro engaiolado
Deixa o Céu inteiro irado…
Um cão com dono e esfaimado
Prediz a ruína do estado…
Ao grito da lebre caçada
Da mente, uma fibra é arrancada
Ferida na asa a cotovia,
Um querubim, seu canto silencia…
A cada uivo de lobo e de leão
Uma alma humana encontra a redenção.
O gamo selvagem acalma,
A errar por aí, a nossa alma.
Se gera discórdia o judiado cordeiro,
Perdoa a faca do açougueiro…
A verdade com mau intuito
Supera a mentira de muito.
É justo que assim deva ser:
É do homem a dor e o prazer;
Depois que isso aprendemos a fundo,
Seguros podemos sair pelo mundo…
O inquiridor, que astuto se posta,
Jamais saberá a resposta…
O grito do grilo ou uma charada
À dúvida dão resposta adequada…
Quem duvida daquilo que vê
Jamais crerá, sem como e porquê.
Se duvidassem, sol e lua
Apagariam a luz sua.
Soltar tua ira pode ser um bem,
Mas bem nenhum quando a ira te retém…
Toda manhã e todo entardecer
Alguém para a miséria está a nascer.
Em toda tarde e toda manhã linda
Uns nascem para o doce gozo ainda.
Uns nascem para o doce gozo ainda.
Outros nascem numa noite infinda.
Passamos na mentira a acreditar
Quando não vemos através do olhar,
Que uma noite nos traz e outra deduz
Quando a alma dorme mergulhada em luz.
Deus aparece e Deus é luz amada
Para almas que na noite têm morada,
Mas com a forma humana se anuncia
Para as que vivem nas regiões do dia.
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
Uma árvore de veneno
Zanguei-me com meu amigo:
A ira cessou, eu a digo.
Com o inimigo zanguei-me:
A ira cresceu, eu calei-me.
E a reguei de alma sombria
Com meu pranto noite e dia;
E a expus ao sol de gentis
Risos e falsos ardis.
E cresceu noite e manhã,
Dando luzente maçã;
Ao ver o brilho que tinha,
E sabendo que era minha,
Veio o inimigo ao pomar
Após a noite tombar.
Bem cedo o vi, com agrado,
Ao pé da árvore estirado.
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
O jardim do amor
Eu fui ao Jardim do Amor,
E vi algo jamais avistado:
No centro havia uma Capela,
Onde eu brincava no relvado.
Tinha os portões fechados, e "Proibido"
Era a legenda sobre a porta escrita.
Voltei-me então para o Jardim do Amor,
Que outrora dera tanta flor bonita,
E vi que estava cheio de sepulcros,
E muitas lápides em vez de flores;
E em negras vestes hediondas os Padres faziam rondas,
E atavam com nó espinhoso meus desejos e meu gozo.
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
Ah! girassol
Ah! Girassol, do tempo cansado,
Tu que medes do Sol a passagem,
À procura do clima dourado
Onde finda o viandante a viagem!
Aonde a Moça em mortalha de neve,
Aonde o Jovem que ardeu por amar
Sonham, vindos da tumba, ir em breve, –
Lá o meu Girassol quer chegar.
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
A imagem divina
Para Mercê, Piedade, Paz e Amor
Todos apelam na aflição;
E a essas grandes virtudes de deleite
Dão como paga a gratidão.
Porque Mercê, Piedade, Paz e Amor
São Deus, o nosso Pai amado;
E a Mercê, a Piedade, a Paz, o Amor
São o Homem, seu filho e cuidado.
Pois a Mercê tem coração humano,
Tem a Piedade humano rosto,
O Amor, a humana forma divinal,
E a Paz, enfim, a humana veste.
Todo homem, pois, de todos os quadrantes,
Que na aflição apelos faz,
Apela à humana forma divinal,
Amor, Mercê, Piedade, Paz.
Todos devem amar a forma humana,
Sejam pagãos, turcos, judeus;
Onde moram Mercê, Amor, Piedade,
Ali também mora Deus.
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
A floração
Alegre, alegre Pardal!
Sob a folhigem tão verde,
Uma floração perfeita
Te vê, às flechas igual,
Buscar teu berço natal
Junto a meu peito.
Belo, belo Pintarroxo!
Sob a folhagem tão verde,
Uma floração perfeita
Ouve o teu soluço baixo,
Belo, belo Pintarroxo,
Junto a meu peito.
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
Canção
De campo em campo errava eu docemente,
Provando todo o orgulho do verão,
Até que, a deslizar na luz do sol,
Do Príncipe do Amor tive a visão!
Mostrou-me lírios para meus cabelos,
Rosas coradas para minha testa;
Guiou-me pelos seus jardins formosos
Onde cultiva uma dourada festa.
Molha-me as asas o rocio de maio,
Febo me insufla o estro vocal que evola;
Com sua rede de seda ele me apanha,
E no ouro prende-me de sua gaiola.
Agrada-lhe sentar-se e ouvir meu canto,
Depois brinca comigo, e zomba, e ri;
Depois, abrindo as asas minhas de ouro,
Mofa da liberdade que perdi.
- William Blake - poesia e prosa selecionados (introdução, seleção, tradução e notas Paulo Vizioli).
William Blake ( 28 de novembro de 1757, Londres, Inglaterra - 12 de agosto de 1827, Londres, Inglaterra). Pintor e poeta.